テレビの字幕
何時からかTVの画面に「字幕」が出るようになった。
外国映画の字幕は必需品だが日本語に日本語の字幕。
難聴者対策とは思えない。
もしそうならもっと頻繁にというか全部に付ける筈。
どういう基準で字幕を出しているのかは分からないがそれに頼る
ようになり「聞き取り力」が弱くなったような気がする。
聞こうとするよりまず字幕を読んでしまう。
しゃべりを聞くより早く内容が一目で分かる。
タケシなど殆ど聞き取れないのは私だけだろうか。
私の耳が遠くなったとは思えないが・・・。
アナウンサー、落語家や一流のタレントはさすがに歯切れが良く
聞き取れない事はないが、中には字幕頼りと言うやからも居る。
便利には違いないが人の話を聞く力が損なわれている事に間違
いない。
| 固定リンク
「テレビ」カテゴリの記事
- 芸能人(2018.08.05)
- フィギュアースケート(2018.02.17)
- 気象予報士(2017.10.27)
- ひるおび(2017.09.27)
- 試供品商法(2017.09.07)
コメント